第44章(第1/2页)
言情小说www.yanqingxs.org
朱莉娅听了很高兴。但有点窘。
第十八章商议
赫尔克里&iddot;波洛做好了思想准备,一位女校长对穿着尖头特色皮鞋、蓄着大胡子、上了年纪的外国人,可能带有狭隘偏见,对此他准备反击。但是他感到惊奇而又愉快,布尔斯特罗德小姐以一种世界主义者的精神和镇定接待了他。而且她对他的一切知之甚详,使他感到满意。
&ldo;波洛先生,你真好。&rdo;她说,&ldo;这么快就打电话来,减轻我们的忧虑。特别是,我们还没来得及为这事忧虑,你的电话就来了。朱莉娅,你知道,吃中饭时,大家并没有感到你已不在。&rdo;她转向这位姑娘,又说,&ldo;今天早上这么多姑娘被接回去了,餐桌上出现这么多空位子。我想,学校甚至有一半人不在也不会引起恐慌。这不是正常的情况。&rdo;她说,转过来朝着波洛,&ldo;我向你保证,我们通常不是这么散漫。当我接到你的电话后,我到朱莉娅房间里去,发现了她留下的条子。&rdo;
&ldo;布尔斯特罗德小姐。我不想让你以为我被人绑架走了。&rdo;朱莉娅说。
&ldo;我了解这一点,但是。朱莉娅、你本应该告诉我你打算干什么。&rdo;
&ldo;我想我还是不这么做好。&rdo;朱莉娅说,接着又出人意外地加了一句,&ldo;我们的一言一行都有人注意。(原文为法文。‐‐译注)&rdo;
&ldo;布朗歇小姐似乎没能设法改进你的口音。&rdo;布尔斯特罗德小姐说得神情愉快,&ldo;但是我不是在责备你,朱莉娅。&rdo;
她转而看着波洛,&ldo;如果你愿意,我现在想听听究竟发生了什么事情。&rdo;
&ldo;你允许吗?&rdo;赫尔克里&iddot;波洛说。他走进房间的另一头,打开门朝外看看,做出夸张的关门动作,然后回转身来,带着微笑。
&ldo;我们现在没人打扰,&rdo;他神秘地说,&ldo;我们可以开始谈了。&rdo;
布尔斯特罗德小姐瞧着波洛,然后又瞧瞧门,然后又瞧瞧波洛。她的眉毛一扬。他坚定地注视着她的目光。布尔斯特罗德小姐缓慢地转过头。然后,她又恢复了轻松活跃的态度,她说:&ldo;那么,朱莉娅,让我们听你谈谈全部情况吧。&rdo;
朱莉娅立即开始了她的复述。网球拍的交换,神秘的女人。最后她发现藏在网球拍里的东西。布尔斯特罗德小姐转向波洛。
&ldo;朱莉娅小姐对每件事的叙述都很正确。&rdo;他说,&ldo;我负责处理她带给我的东西。我已经把它们安全地存放在银行里。因此我想,你可以预见到,你这里不会再发生什么不愉快的事情了。&rdo;
&ldo;我了解。&rdo;布尔斯特罗德小姐说,&ldo;是的,我了解……&rdo;她沉默了一会儿,然后又说,&ldo;你觉得朱莉娅留在这里明智呢,还是让她到伦敦她阿姨那儿去较好呢?&rdo;
&ldo;啊,请你让我留在这里吧。&rdo;朱莉娅说。
&ldo;那你在这里感到愉快吗?&rdo;布尔斯特罗德小姐说。
&ldo;我喜欢这里。&rdo;朱莉娅说,&ldo;而且,这里正在发生一桩桩令人感到刺激的事情。&rdo;
&ldo;这并不是芳糙地本身具有的特色。&rdo;布尔斯特罗德小姐冷淡地说。
&ldo;我想朱莉娅现在在这里不会再有危险了。&rdo;赫尔克里&iddot;波洛说。他又朝门瞧了瞧。
&ldo;我想我能理解。&rdo;布尔斯特罗德小姐说。
&ldo;尽管如此,&rdo;波洛说,&ldo;应当谨慎小心。你懂得谨慎小心吗?&rdo;他又说,眼睛瞧着朱莉娅。
&ldo;波洛先生的意思是,&rdo;布尔斯特罗德小姐说,&ldo;他希望你对你所发现的东西保持缄默。不要对姑娘们谈起这件事。你能保持缄默吗?&rdo;
&ldo;能够。&rdo;朱莉娅说。
《校园疑云/鸽群中的猫》第44章(第1/2页),本章未完,点击下一页继续阅读。