第29章(第1/1页)
言情小说www.yanqingxs.org
律师耸了耸户。
&ldo;这种情况已经有很长时间了,&rdo;他冷谈地说,&ldo;他用钱大手大脚,老是向他的继父要钱。&rdo;&ldo;最近他是否仍然经常去要钱?比方说,在最近的一年内。&rdo;&ldo;我说不准,艾克罗伊德先生在我面前从来不提这件事。&rdo;&ldo;我明白了。哈蒙德先生,我想你对艾克罗伊德先生遗嘱中的条文一定很熟悉吧。&rdo;&ldo;当然罗。我今天来的主要目的就是为了这件事。&rdo;&ldo;那么,既然我受艾克罗伊德小姐之托,替她办案,我希望你把遗嘱中的条文告诉我,这你不会反对吧。&rdo;&ldo;遗嘱写得很简单,删去了冠冕堂皇的法律术语。除了支付一部分酬谢金外‐‐&rdo;&ldo;比如‐‐&rdo;波洛打断了他的话。
哈蒙德先生不免感到惊异。
&ldo;给女管家拉塞尔小姐一千英镑,给厨师埃玛&iddot;库珀五十英镑,给秘书杰弗里&iddot;雷蒙德五百英镑。接下来给各个医院‐‐&rdo;波洛举起手。
&ldo;啊!为慈善事业,这个我不感兴趣。&rdo;&ldo;确实如此。一万英镑股票的收益给塞西尔&iddot;艾克罗伊德太太,直到她去世。弗洛拉&iddot;艾克罗伊德小姐直接继承两万英镑。其余的‐‐包括这些财产,以及艾克罗伊德父子公司的股票‐‐给养子拉尔夫&iddot;佩顿。&rdo;&ldo;艾克罗伊德先生拥有一大笔财产吗?&rdo;&ldo;相当大的一笔财产,佩顿上尉将成为一个非常富有的年轻人。&rdo;沉默了片刻,波洛和律师对看了一眼。
&ldo;哈蒙德先生。&ldo;从壁炉那边传来了艾克罗伊德太太悲戚的叫唤声。
律师听到叫唤声就过去了。波洛拉着我的手臂,来到窗子凹进处。
&ldo;看这些彩虹,&rdo;他放大嗓门说,&ldo;太壮观了!这种景象确实令人心旷神怡。&rdo;这时我发觉他在掐我的手臂,并低声对我说:&ldo;你真心实意地想帮助我吗?真的想参加这次调查吗?&rdo;&ldo;当然罗,&rdo;我急切地回答说,&ldo;我是再愿意不过了。你要知道,我这一生过的都是乏味守旧的生活,干的都是些平庸枯燥的琐事。&rdo;&ldo;很好,我们现在就是同事了。我可以料到过一会儿布伦特少校就会到我们这儿来的,因为他跟老妈妈在一起不会感到高兴。我想了解一些情况‐‐但我并不想让别人看出我想知道这些事。你听明白了吗?因此只好派你去打听。&rdo;&ldo;你要我打听什么事?&rdo;我领悟了他的意图。
&ldo;我想叫你提到弗拉尔斯太太的名字。&rdo;&ldo;就这件事?&rdo;&ldo;当你提到她时,态度要自然。你问他,她丈夫死的时候他是否在这儿。你该明白我的意思。他回答的时候,你要注意他脸上的表情,但要装出若无其事的样子。c&rso;estpris(法语:听懂了吗)?&rdo;我们不能再往下谈了,因为这时,正如波洛所料,布伦特突然离开众人向我们走来。
我建议他到露台去散散步,他没有出声,跟着我就出去了。波洛留了下来。
我停下来欣赏一朵迟开的玫瑰花。
&ldo;这一两天发生的事太多了,&rdo;我边看边说,&ldo;我还记得上星期三我来这儿,也是在这个露台上散步,当时艾克罗伊德和我在一起‐‐他还是那么精神饱满充满活力。而现在‐‐三天后‐‐艾克罗伊德死了,可怜的老头。弗拉尔斯太太也死了‐‐你不认识她吗?你当然是认识的。&rdo;布伦特点了点头。
&ldo;你这次来这儿见到过她吗?&rdo;&ldo;跟艾克罗伊德一起去拜访过她,好像是上个星期二。一个迷人的女人‐‐但她的举止有点古怪。深奥莫测‐‐猜不透她想干些什么。&rdo;我盯着他那一动不动的灰色眼睛,从眼神中没发现什么。接着我又继续问道:&ldo;我想你以前是见到过她的?&rdo;&ldo;上次我来这儿‐‐她和她丈夫刚来这儿定居。&rdo;他停了一会,接着又说:&ldo;太不可思议了,上次见到她跟这次见到她简直判若两人,变化太大了。&rdo;&ldo;有什么变化?&rdo;我问道。
&ldo;看上去好像老了十岁。&rdo;&ldo;她丈夫死的时候你没来这儿?&rdo;我装出漫不经心的样子问道。
&ldo;没来。据我所闻,这种人还是死了好。这话可能有点残忍,但事实确实如此。&rdo;我同意他的看法。
&ldo;阿什利&iddot;弗拉尔斯根本就谈不上是一个模范丈夫。&rdo;我很谨慎地说。
&ldo;我看,他简直是个恶棍。&rdo;布伦特说。
&ldo;不,&rdo;我说,&ldo;只是因为钱多才害了他。&rdo;&ldo;哦!钱!万恶这源。世上一切麻烦都是由钱引起的‐‐有钱或没钱都会引起麻烦。&rdo;&ldo;那你遇到过什么具体麻烦呢?&rdo;我问道。
&ldo;我的钱够我用了,我是幸运儿。&rdo;&ldo;的确如此。&rdo;&ldo;事实上我现在并不太富裕。一年前我等到一笔遗产,但我像个傻瓜似地上了别人的当,把这笔钱投到一项靠不住的冒险计划中去了。&rdo;我对他表示同情,而且也谈了自己的类似遭遇。
这时吃饭的锣声响了,我们一起去进午餐。波洛把我稍稍往后拉了一下。
&ldo;进行得怎么样?&rdo;&ldo;没什么异常的地方,&rdo;我说,&ldo;这一点我可以肯定。&rdo;&ldo;没什么可疑吗?&rdo;&ldo;他一年前得到一笔遗产,&rdo;我说,&ldo;一笔理所当然的遗产。我可以发誓,他这个人行为规矩、光明磊落。&rdo;&ldo;毫无疑问,毫无疑问,&rdo;波洛安慰道。&ldo;不要自寻烦恼了。&rdo;他仿佛是在跟一个倔强的孩子讲话。
《罗杰艾尔斯的妻子》第29章(第1/1页)